Find a Problem? Broken link? Typo? Misaligned ayat?
Please report it here: IslamAwakened on Facebook
Your reports and suggestions help us give you a better site.
Whoever [is] desires reward (of) the world - then with Allah (is the) reward (of) the world and the Hereafter. And is Allah All-Hearing, All-Seeing.
PLEASE
Help keep us online. Donate today. Click here:
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders. www.patreon.com/IslamAwakened
Thank you!
If one desires the rewards of this world, [let him remember that] with God are the rewards of [both] this world and the life to come: and God is indeed all-hearing, all-seeing
If any one desires a reward in this life, in Allah's (gift) is the reward (both) of this life and of the hereafter: for Allah is He that heareth and seeth (all things)
If one desires the rewards of this world [let him remember that] with God are the rewards of [both] this world and the life to come: and God is indeed all hearing, all seeing
Whoever had been wanting a reward for good deeds in the present, then with God is The Reward for good deeds in the present and in the world to come. And God had been Hearing, Seeing.
Whoever desires the reward of this world, then ˹let them know that˺ with Allah are the rewards of this world and the Hereafter. And Allah is All-Hearing, All-Seeing.
Whoever desires reward of this world, then (you should know that) with Allah alone is the reward of this world and the Hereafter. And Allah is All-Hearer, All-Seer.
If one desires the reward of this world, (let him know that) with God is the reward of this world and the Hereafter. God is indeed All-Hearing, All-Seeing
Whoever desires the reward of this world, [should know that] with Allah is the reward of this world and the Hereafter, and Allah is all-hearing, all-seeing
He who wishes for a reward in this world, (know that) with Allah is the reward of this world and also of the Hereafter, and Allah is both Hearer and Seer
Whoever is willing (to have) the requital of the present (life), (Literally: the lowly "life"; i.e. the life of this world) then in the Providence of Allah is the requital of the present (life) and the Hereafter; and Allah has been Ever-Hearing, Ever-Beholding
Whoever desires the reward of the world, let him know that with Allah is the reward of the world and the Hereafter. Allah is ever Hearer, Seer. (Obedience to His Commands ensures success in both worlds)
If anyone desires a reward in this life, then with Allah is the reward of this life and of the Hereafter: And Allah is All Hearing (Sami’), All Seeing (Baseer)
Anyone who desires the reward of this world should know that Allah possesses the rewards of both, this world and the hereafter. Allah hears all and sees all
Dr. Munir Munshey
Anyone who prefers (to receive) the result and the recompense in the life of this world, (should know that) Allah has the rewards (to bestow) not only in this life, but also in the life-to-come. Of course, Allah hears-all, and observes everything
Dr. Kamal Omar
Whoever desired reward in this world, then with Allah (lies) the reward of this world as well as of the Hereafter. And Allah is All-Hearer, All-Seer
He who desires the reward of this world, let him know that with Allah is the reward of this world and also of the World to Come. Allah is All-Hearing, All-Seeing
Ali Bakhtiari Nejad
Anyone who wants the reward of this world, then the reward of this world and the hereafter is with God. God hears and sees everything
Whoever desires the reward of this world only, then let him know that the reward of this world and of the Hereafter are with Allah. Allah is the Hearer, the Seeing
If one appreciates receiving a reward for his efforts in this world, he should realize that God rewards not in this world, but also in Hereafter. God hears [everything that you say] and sees [everything that you do and consequently rewards you according to what you say and what you do.]
Faridul Haque
Whoever desires the reward of this world, then with Allah only lie both - the rewards of this world and of the Hereafter; and Allah is All Hearing, All Seeing
Hasan Al-Fatih Qaribullah
Whosoever desires the reward of the world, with Allah is the reward of the world and of the Everlasting Life. Allah is the Hearer, the Seer
Whoever desires the reward of this world -- then with Allah is the reward of this world and the Hereafter. And Allah is ever Hearing, Seeing
Muhammad Ahmed - Samira
Who was/is wanting the present world's reward/compensation , so at God (is) the present world's and the end's (others life's) reward/compensation , and God was/is hearing/listening, seeing/ knowing/understanding
Whoso desires the reward of this world, then let him know that with ALLAH is the reward of this world and of the hereafter; and ALLAH is All-Hearing, All-Seeing
Whosoever seeks the reward of this world let him know that the reward of this world and (that of) the Hereafter is with Allah. Allah is All-Hearing, All-Seeing
Whoever desires a reward in this life of the world, then with Allah (Alone and none else) is the reward of this worldly life and of the Hereafter. And Allah is Ever AllHearer, AllSeer
Let him who seeks the reward of this life know that it is God who dispenses the reward of both this life and the life to come; God hears all and observes all
New and/or Partial Translations, and works in progress
If anyone desires the rewards of this world, let him remember that with God are the rewards of this world and those of the life to come. God is indeed All- Hearing, All- Seeing.
Whoever desires the bounties of this world should know that both the bounties of this world and eternal life to come are from Allah. Allah is the Sami, the Basir.
Sayyed Abbas Sadr-Ameli
Whoever desires the reward of this world, then with Allah is the reward of this world and the Hereafter and Allah is All-Hearing, All-Seeing
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim
And whoever sets his mind upon the mundane things which minister to his enjoyment and content here below must realize that in heaven's realm does Allah have all that ministers to his enjoyment and content here below and all the divine things which conduce to His mercy and grace Hereafter; Allah has always been ever Sami’un and Bassirun with unlimited audition, He sees all that you do